Les contes de Grimm et leur réception


Conférence de François Fièvre, Université de Tours à l’IUFM d’Aquitaine le 11 décembre 2012

Les contes de Grimm comptent désormais, avec ceux de Perrault et d’Andersen, parmi les classiques du conte de fées comme de la littérature enfantine. Il n’en a cependant pas toujours été ainsi, et le premier but des frères Grimm n’a pas été d’écrire des histoires pour les enfants. Leur recueil de contes, initialement conçu comme un ensemble d’«antiquités nationales », a néanmoins très rapidement connu un certain nombre d’éditions qui en ont infléchi la stratégie éditoriale, de plus en plus tournée vers le monde de l’enfance, et c’est à l’extérieur de l’Allemagne, plus précisément en Angleterre, qu’ils deviennent des contes de fées.

L’histoire de la réception des contes de Grimm doit aussi tenir compte de différents courants d’interprétation des textes, de la réappropriation nationaliste orchestrée dans l’Allemagne des années 1930 aux interprétations psychanalytiques, en passant par leur utilisation dans les sciences du folklore ou leur passage dans le domaine de la littérature pédagogique pour enfants.

Mais dans tous les cas, en ce qui concerne l’édition des contes eux-mêmes, les textes et leurs traductions/adaptations ne suffisent pas à rendre compte de ces différentes interprétations : il faut également envisager le rôle du paratexte (titres, préfaces…) et des illustrations qui les accompagnent dans la constitution de leur horizon d’attente, et, partant, dans leurs changements successifs de statut.

Biographie :

Titulaire d’un doctorat d’histoire de l’art contemporain dont le sujet est « L’Illustration des contes de Grimm dans l’Angleterre du XIXe siècle (George Cruikshank, Richard Doyle, Walter Crane, Arthur Rackham) », François Fièvre est chercheur associé au laboratoire Intru (université de Tours), où il mène ses recherches sur l’illustration du livre pour enfants aux XIXe et XXe siècles. Ses travaux portent essentiellement sur l’illustration anglaise et le conte, mais aussi plus récemment sur l’album, et sur l’illustration française. En charge de l’iconographie des Contes pour les enfants et la maison des frères Grimm (édités et traduits par N. Rimasson-Fertin, José Corti, 2009), il a assuré le commissariat scientifique de l’exposition consacrée à la maison d’édition Mame à Tours, en mars-avril 2011, et contribué à l’ouvrage Mame, deux siècles d’édition pour la jeunesse (dir. C. Boulaire, PUR, 2012).

A propos de Pôle Pi

Pôle Pédagogie & Informatique de l'ESPE d'Aquitaine